Tekststørrelse:
Opdateret den: Torsdag 19 September 2019

'Bevar, revitaliserer og promoverer' oprindelige sprog, eller tab en 'rigdom af traditionel viden', siger FN-chef

Indhold af: FNs Nyhedscenter

”Sprog er, hvordan vi kommunikerer, og de er uløseligt forbundet med vores kulturer, historier og identitet”, sagde FN-chefen og bemærkede, at 2019 også markerer det internationale år for oprindelige sprog.

Oprindelige sprog forsvinder i en alarmerende hastighed, idet hver enkelt tager med sig en kulturel og intellektuel arv.



Vi skal beskytte sprog, der er truet af udryddelse. #IndigenousDaypic.twitter.com/GaHSKc6OKN

- António Guterres (@antonioguterres) August 9, 2019

Han påpegede, at næsten halvdelen af ​​verdens anslåede 6,700-sprog, som for det meste er oprindelige, risikerer udryddelse. ”Med hvert sprog, der forsvinder, mister verden et væld af traditionel viden” sagde Mr. Guterres.

Bemærk, at en betydelig del af de anslåede 370 millioner oprindelige mennesker i verden i dag "stadig mangler grundlæggende rettigheder, med systematisk diskrimination og udstødelse, der fortsat truer livsstil, kulturer og identiteter", understregede FN-chefen, at dette modsiger FN Erklæring om oprindelige folks rettigheder og 2030 dagsorden for bæredygtig udvikling, "med sit løfte om ikke at efterlade nogen”.

Tilbud om FN's støtte til at realisere "rettigheder og ambitioner fra oprindelige folk" konkluderede generalsekretæren: "Jeg stoler på, at medlemsstaterne engagerer og støtter oprindelige folk til at bestemme deres egen udvikling gennem politikker, der er inkluderende, retfærdige og tilgængelige".

Uddannelse 'pivotal'

Som en del af dette års mindedag organiserede FN en begivenhed i sit hovedkvarter i New York med ekspertpaneler og innovatører om oprindelige sprog og teknologi. Men det åbnede med en ceremoniel opfordring til orden af ​​Chief Howard Thompson fra De Forenede Staters Mohawk Nation.

”Folk lytter et par øjeblikke”, sagde han. ”Dette er vores måde, når vi samles hvor som helst for at takke”.

Han begyndte med først at erkende, at alle var ”ankom sikkert og er sunde”, før han takkede Moder Jord, Bedstemor Månen, stjernerne og skaberen og sagde ”Vi takker dagligt, fordi det måske ikke er her i morgen”.

Da vicegeneralsekretær Amina J. Mohammed tog podiet, nulstillede hun "den afgørende rolle" af uddannelse for oprindelige mennesker til at "nyde og bevare deres kultur og identitet.

”Interkulturel og flersproget uddannelse er nødvendig for at forhindre uopretteligt tab”, sagde hun. ”Manglende levering af flersproget og interkulturel uddannelse sætter oprindelige folk i en ulempe og truer deres overlevelse”.

Ms. Mohammed fremhævede, at der skal gøres mere for at gøre det muligt for oprindelige sprog at blomstre, ”så vi kan bevare rigdommen af ​​viden og kulturer, der er en del af verdens rige mangfoldighed”.

”På denne internationale dag, lad os bekræfte vores forpligtelse til at samarbejde om at realisere oprindelige folks rettigheder”, konkluderede hun.

Symboler for identitet

Gennem en videomeddel kaldte generalforsamlingens præsident María Fernanda Espinosa urbefolkningen ”bærere af årtusindets vidensystemer”, hvor gamle og forskellige sprog er centrale.

FNs hovedkvarter i New York fejrer 2019s internationale dag for verdens oprindelige folk, som bliver dedikeret til oprindelige folks sprog. (9 august 2019), af FN-nyheder / Elizabeth Scaffidi

Mere end et kommunikationsmiddel giver de også ”unikke måder at se og forstå verden”, sagde hun. ”De er symboler på identitet og tilhørighed; de er køretøjer med værdier til at transmittere kultur og forbinde de oprindelige folk med naturen ”.

Og disse sprog er alle sårbare, mange "alvorligt truede" eller "på randen af ​​udryddelse", ifølge fru Espinosa. ”Andre er desværre allerede tabt for evigt og tager deres folks visdom med sig”, klagede hun.

Hun malede et billede af oprindelige sprog som "en uvurderlig arv og et redskab for forfædres viden" om kultur, medicin og astronomi, som er "afgørende for at nå målene i 2030 Agenda", understregede hun, at "vi skal forsvare" deres rettigheder og respektere deres livsførsel, da det er "tæt knyttet til deres sprogs overlevelse".

Sammenkædning af biologisk og kulturel mangfoldighed

For hendes del, Cristiana Paşca Palmer, Sekretariatschef for konventionen om biologisk mangfoldighed, understregede, at selv om de udgør en relativt lille del af verdens befolkning, repræsenterer urbefolkningen ”den største del af den sproglige og kulturelle mangfoldighed på Jorden og deres traditionelle lande og farvande overvældende indeholder de største resterende reserver af biodiversitet ”.

Hun fastholdt, at den internationale dag henleder opmærksomheden på deres magtfulde bidrag til at bevare den biologiske mangfoldighed: ”Det giver os mulighed for at fortælle historien om, hvordan disse samfund ... har været forvaltere af biodiversitet i årtusinder, der er ansvarlige for at bevare og endda øge den biologiske mangfoldighed gennem deres traditionelle forvaltningspraksis” , erkendte hun.

Livets farverige tapestry falmer som akvareller i regnen - Cristiana Paşca Palmer

Hun forbinder biologisk og kulturel mangfoldighed og udtrykte, at menneskers samfunds og økosystemers modstandsdygtighed er under ”alvorlig trussel”.

”Livets farverige tapestry falmer som akvareller i regnen”, klagede hun. ”Tabet af oprindelige, traditionelle og lokale sprog er tæt forbundet med tab af biodiversitet”.

Desuden sagde hun, at deres lokale og traditionelle samfunds sprog er "repræsentative for forskellige verdensanskuelser, værdisystemer og kulturelle udtryk".

”Lad os forpligte os til at gendanne oprindelige sprog som de livlige farver i tapestry i livet”, opfordrede hun.

Afslutningsvis understregede Palmer Palmer “centraliteten i traditionelle og oprindelige sprog med at styrke forbindelserne mellem biologisk og kulturel mangfoldighed for at nå det globale 2050 vision om menneskeheden, der lever i harmoni med naturen ”.

BLIR FORBINDET MED OSS

Abonner på vores nyhedsbrev